Join the Community:
  • tweetter
  • mail

Tools & Resources



Document
Pawo Wróbel
“Cosmovisión Hñäññho”, una forma de sentir, contar y mirar el mundo – Ar thonduximhai ya hñañho: honja da thandi, da ts´a ne da ´bede ar ximhai.
Link
State Library of Queensland
As part of State Library’s commitment to the 2019 International Year of Indigenous Languages, we will be promoting a ‘word of the week’ from one of the 125+ Aboriginal and Torres Strait Islander languages and dialects from across Queensland. To coincide with the Melbourne Cup, this week’s word is yaraman [pronounced yah-rah-man]; variations of the [...]
Link
State Library of Queensland
As part of State Library’s commitment to the 2019 International Year of Indigenous Languages, we will be promoting a ‘word of the week’ from one of the 125+ Aboriginal and Torres Strait Islander languages and dialects from across Queensland. This week’s word is mija [pronounced mee-jah] from the Dyirbal language of North Queensland. It means [...]
Link
Kiwa Digital Ltd
PILBARA LANGUAGES ON A PATH TO DIGITISATION Indigenous languages of Western Australia are on the path to digitisation with the help of an Australian Government Commonwealth Grant. The Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre launched today a series of four immersive apps produced in the Digital Innovation Hub the Centre has established with the funding. [...]
Link
Kiwa Digital Ltd
PILBARA LANGUAGES ON A PATH TO DIGITISATION Indigenous languages of Western Australia are on the path to digitisation with the help of an Australian Government Commonwealth Grant. The Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre launched today a series of four immersive apps produced in the Digital Innovation Hub the Centre has established with the funding. [...]
Link
Kiwa Digital Ltd
PILBARA LANGUAGES ON A PATH TO DIGITISATION Indigenous languages of Western Australia are on the path to digitisation with the help of an Australian Government Commonwealth Grant. The Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre launched today a series of four immersive apps produced in the Digital Innovation Hub the Centre has established with the funding. [...]
Link
Translation Commons
Translation Commons’ motto is “No language and no linguist ever left behind.” IYIL2019 represents a great opportunity to put our values into practice, and donate our highly committed team’s time in benefit of indigenous people. To support efforts to protect all indigenous languages, Translation Commons has formed a civil social partnership with IYIL2019 initiative. Translation [...]
Link
Translation Commons
Translation Commons’ motto is “No language and no linguist ever left behind.” IYIL2019 represents a great opportunity to put our values into practice, and donate our highly committed team’s time in benefit of indigenous people. To support efforts to protect all indigenous languages, Translation Commons has formed a civil social partnership with IYIL2019 initiative. Translation [...]
Gallery
Translation Commons
Translation Commons presents all the projects under the IYIL 2019. Translation Commons is a social-civil partner IYIL 2019 and has agreed to work on two important projects. The response from volunteer language professionals all over the word has been exceptional. The promise of digitizing so many more speakers globally mobilized linguists, academics, and companies alike, [...]
Document
Translation Commons
Translation Commons presents all the projects under the IYIL 2019. Translation Commons is a social-civil partner IYIL 2019 and has agreed to work on two important projects. The response from volunteer language professionals all over the word has been exceptional. The promise of digitizing so many more speakers globally mobilized linguists, academics, and companies alike, [...]
Video
Translation Commons
A video lecture on effects of climate change to Saami people. Lecture is given in North Saami language and subtitled in English.
Gallery
Translation Commons
Students from the College of Charleston will present a series of posters to raise awareness of the linguistic diversity and the revitalization efforts of different indigenous languages in the Western Hemisphere. These posters will be ‘unveiled’ at an event co-sponsored by the Linguistics Program and the Linguistics Club on October 22, 2019 and will remain [...]
Video
Mario Ramão Villalva Filho
No dia 24 de outubro, faleceu o líder espiritual guarani (xamói) Gerônimo Kunumi Reronhangareko Vogado (20/02/1920 – 24/10/2019). Em vídeo inédito gravado no final de 2018 em Guarani e Legendado em português neste mês de outubro (2019), ele insta os parentes indígenas a seguir mantendo a sua cultura e a sua forma de vida originárias, [...]
Video
Our Lady of Guadalupe Circle
The Our Lady of Guadalupe Circle welcomes with gratitude the United Nations’ 2019 Year of Indigenous Languages. For this occasion we are releasing a message to all Canadians accompanied by a video which underscores the importance of promoting and preserving Indigenous languages here in Canada and abroad. The Circle sees this work as an important [...]
Document
Our Lady of Guadalupe Circle
The Our Lady of Guadalupe Circle welcomes with gratitude the United Nations’ 2019 Year of Indigenous Languages. For this occasion we are releasing a message to all Canadians accompanied by a video which underscores the importance of promoting and preserving Indigenous languages here in Canada and abroad. The Circle sees this work as an important [...]
Document
Our Lady of Guadalupe Circle
Le Cercle Notre-Dame de Guadalupe accueille avec gratitude l’Année 2019 des langues autochtones des Nations Unies. À cette occasion, nous publions un message à tous les Canadiens accompagné d’une vidéo qui souligne l’importance de la promotion et de la préservation des langues autochtones au Canada et à l’étranger. Le Cercle considère ce travail comme un [...]
Video
Translation Commons
A video lecture on effects of climate change to Saami people. Lecture is given in North Saami language and subtitled in English.
Gallery
Rahul ghodam
Gond tribe Community who are one of the Indigenous community of INDIA. GOndi Language is Mother tongue of GOnds.
Link
State Library of Queensland
As part of State Library’s commitment to the 2019 International Year of Indigenous Languages, we will be promoting a ‘word of the week’ from one of the 125+ Aboriginal and Torres Strait Islander languages and dialects from across Queensland. This week’s word is thirra [pronounced thee-rah with a rolled ‘r’] from the Muruwari language of [...]
Gallery
Stefanie Pillai
A sharing session with presenters from a local radio station that broadcasts in four Orang Asli languages was held on 12 October 2019. Two ASYIKfm (http://asyikfm.rtm.gov.my/) radio presenters, Hardy and Kathy, both Orang Aslis themselves, shared the history of ASYIKfm, the only Orang Asli radio station in Malaysia, and its efforts to document and popularize [...]
Gallery
Stefanie Pillai
A talk and screening of digital stories was held on 7 October 2019 as part of the Voices of the People exhibition. The theme was issues related to the education of Orang Asli children and youth and related to this, issues of identity and the language. The talk was presented by Assistant Professor Dr. Suria [...]
Gallery
Stefanie Pillai
The ‘Voices of the People: An Exhibition of Indigenous Languages of Malaysia’ (VoP) was held at the Centre for Malaysian Indigenous Studies (CMIS), Universiti Malaya (UM) from 17th September to 13th October 2019. Held in conjunction with the International Year of Indigenous Languages 2019 (IYIL2019), VoP was co-organised by the Faculty of Languages and Linguistics [...]