Join the Community:
  • tweetter
  • mail

Tools & Resources



Cestería YeKuana
Gallery
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
La cestería del Amazonas venezolano constituye una de las expresiones artísticas más ricas y atractivas de todas las artesanías creadas por las comunidades indígenas suramericanas. Entre todas estas, las cestas circulares y las petacas o cajas tejidas––solo por hombres––de la etnia Makiritare, son las que más se destacan por sus diseños aparentemente abstractos o cinéticos, [...]
Link
QBL Media
In this post, we discuss how to translate a video from South African English to Afrikaans. The use case is a nature reserve looking to increase awareness of its work (conservation) in rural South Africa.
Link
QBL Media
We use AI to convert a video from Australian English -> Swahili. Read on to understand the process, and how this can deliver value to your stakeholders.
“Voz plural más conmovedora de la Universidad Central de Venezuela”. Es “Patrimonio Artístico de la Nación” decretado por el Ejecutivo Nacional en el año 1983
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Lenguas Madres
Gallery
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
El idioma en Venezuela es el español, idioma oficial del país que llegó a él a partir de la conquista española. Además del español, también hay idiomas indígenas oficiales para los pueblos indígenas, como el pemón, el warao, el guajiro, entre otros. Hay por lo menos 31 lenguas indígenas en Venezuela.
Comisión Nacional Venezolana de Cooperación con la UNESCO
Link
International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA)
It is often the case that someone’s mother tongue is not the dominant language of the country or region in which they speak. This can pose challenges through life, from greater difficulties at school to problems in finding work or interacting with government later in life. Today there are around 50 000 people in the [...]
Yanga meaning 'mother'.
Link
State Library of Queensland
As part of State Library’s commitment to the 2019 International Year of Indigenous Languages, we will be promoting a ‘word of the week’ from one of the 125+ Aboriginal and Torres Strait Islander languages and dialects from across Queensland. This week’s word is yanga [pronounced young-ah] from the Baradha language of Central Queensland, extending from [...]
Video
Oficina de UNESCO en Quito
La Oficina de la UNESCO en Quito y el Ministerio Relaciones Exteriores y Movilidad Humana de Ecuador realizaron el 28 de enero, el lanzamiento oficial en Ecuador del Año Internacional de las Lenguas Indígenas (AILI) 2019. La ceremonia se celebró en paralelo con el lanzamiento del Año Internacional en la sede de la UNESCO en [...]
Link
Australian Broadcasting Corporation
Do you know the meaning of the Aboriginal and Torres Strait Islander place names where you live? It’s time to find out. Across Australia, places are known for their Aboriginal and Torres Strait Islander names. But what do they mean? What’s the story behind them? From the name of a town or suburb; to a [...]
Link
Australian Broadcasting Corporation
Word Up shares the diverse languages of black Australia from Anmatyerre to Arrernte, from Bidjara to Bundjalung, from Nyungar to Ngaanyatjarra, from Yankunytjatjara to Yorta Yorta—one word at a time.
Link
Linguacious, LLC
These unique vocabulary flashcards in Yup’ik are the only ones that allow kids and adults to practice all four language skills independently (reading, writing, listening, and speaking), while playing fun card games. They are also the only ones that include audio pronunciation by a native speaker of Yup’ik; since scan each card with the Linguacious [...]
Link
Monash University
The loss of a language is a lot more than just the loss of words. It is also the loss of identity, spirituality, cultural knowledge and values. The Monash Country Lines Archive (MCLA) began in 2011 to work in partnership with Indigenous Australian communities in their language preservation. Working on the premise that Indigenous communities [...]
Document
Humanities Faculty, Banff Academy
A list of loved words collected from staff at Banff Academy, secondary school in Scotland, in Scots Language, largely the Doric dialect of Scots (North East Scots).
Link
Aaron Huey Sonnenschein
LADORES (LAnguage DOcumentation and REvitalization Space ) Students Breann Hall Hernández and Claudio Hernández and Professor Aaron Huey Sonnenschein, of the Anthropology department at California State University Los Angeles created LADORES to serve as a virtual space to assist communities with language documentation and revitalization efforts. LADORES creates audiovisual materials for these languages and publishes [...]
Link
Joint National Committee for Languages
The United States Senate Committee on Indian Affairs on February 6th, passed S. 256, the Esther Martínez Native American Languages Program Reauthorization Act. The Joint National Committee for Languages fully supports this Act, which would expand programs in the United States preserving and transmitting Native American Languages.
Link
State Library of Queensland
State Library of Queensland’s IY2019 Word of the Week for Week 7 [12-18 February] is wairra [pronounced way-rah with a rolled ‘r’], from the Kalkatunga / Kalkadoon language of the Mt Isa Region – meaning ‘heart, as the seat of emotion’. State Library of Queensland invites you to celebrate the 2019 International Year of Indigenous [...]
Link
State Library of Queensland
State Library’s Word of the Week for Week 6 [5-11 February 2019] is yawara [pronounced ya-wah-rah] from the Wangkumara language of Western Queensland – meaning ‘language’. State Library of Queensland invites you to celebrate the 2019 International Year of Indigenous Languages as we raise awareness of the rich diversity of Queensland’s Aboriginal and Torres Strait [...]