link | Animations in minority languages
We present to you the series of animations created together by the Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals and the Unesco Chair on World Language Heritage. The five animations are based on folktales from around the world and are now available in Basque and Catalan. These tales have been produced for the programme Una mà de contes of Catalunya.
The selected stories originate from oral traditions: the Basque Country and some indigenous communities in South America, Central America, North America and Australia. Specialists from the Unesco Chair on World Language Heritage of the UPV/EHU and the technical and artistic team of the programme Una mà de contes have been in charge of the documentation, selection and monitoring of the stories. The adaptation was the work of Mireia Vidal, children's writer and winner of the Serra de Oro prize. Gustavo Rosemffed (Gusti) was in charge of the illustrations, winner of the Bologna Children's Book Fair prize and illustration teacher at the EINA school. Manuel Barrios Lucena and Isidre Rosich Borges were the director and producer respectively.
The Chair, as usual, and with a focus on minority languages, proposed another challenge: based on the example of the lining, to dub these new stories also in other minority languages of the world. The Meeting of Young Speakers of Minority Languages (HIGA) provided us with a suitable setting for this. Thanks to some of the speakers who took part, Eguzkilore was dubbed into the following languages: Franco-Provençal, Ladin and Tyap.