Join the Community:
  • tweetter
  • mail

В 2022 году увидели свет научные статьи сотрудников ЧГИГН в области чувашского языкознания

Capacity building Event

20/01/2023 14:02 - 14:02

Global | Чебоксары | Чувашский государственный институт гуманитарных наук

Academic event

Languages: Russian

В 2022 году увидели свет следующие научные статьи сотрудников Чувашского государственного института гуманитарных наук в области чувашского языкознания:

Долгова А.П. Чувашско-мордовские языковые связи: из истории изучения // Мордва в Чувашии: История и современность. Чебоксары, 2022. С. 68–76.

Статья построена на основе анализа работ, посвященных чувашско-мордовским языковым контактам. Рассмотрены в первую очередь публикации о тюркских (в т.ч. чувашских) заимствованиях в мордовских языках, о мордвинизмах в тюркских языках. Привлечен соответствующий материал и по другим языкам Волго-Камского языкового союза. Объектом внимания стали также топонимические и диалектологические исследования, имеющие отношение к контактной зоне чувашского и мордовских языков.

Кузнецов А.В. Мордовский след на Янтиковской земле: к проблеме изучения онимов мордовского происхождения // Мордва в Чувашии: История и современность. Чебоксары, 2022. С. 90–98.

Слов финно-угорского происхождения в чувашском языке немало. К их числу относятся топонимы: слова, связанные с лесом, низменностью, влагой и т.п. В данной работе рассматриваются онимы, которые имеют мордовское происхождение. Также сделаны отсылки к историческим документам, в которых упоминаются «мордовские выти» и «мордовские пустоши» на территории современного Янтиковского района Чувашской Республики.

Семенова И.П. Чувашские и мордовские микротопонимы как результат межэтнических контактов // Мордва в Чувашии: История и современность. Чебоксары, 2022. С. 99–104.

В статье рассматриваются микротопонимы, возникшие в результате контактов неродственных – чувашского и мордовского – языков. Анализируются названия с этнонимами ветькеть, мăкшă, ир¸е. Изучаются микротопонимы с заимствованными компонентами -куш, -кас(ă), -лей (-ляй).

Студенцов О.Р. Лексико-семантические особенности текстов старописьменного периода чувашского языка // Актуальные вопросы истории и культуры чувашского народа. Чебоксары, 2022. С. 222–237.

Историю чувашской письменности в чувашском языкознании до настоящего времени было принято делить на три этапа: 1. Период древнечувашской письменности (до XVIII в.); 2. Период старочувашской письменности (XVIII в. – 1870 г.); 3. Период новочувашской письменности (с 1871 г.). В работе на основе исследования переводных и оригинальных текстов периода старочувашской письменности предпринята попытка краткого обзора и харктеристики текстов старописьменного периода, а также выявления корпуса устаревших слов и их значений, заимствований, определения диалектологической базы,  вариативности лексических единиц. Предлагается уточнение хронологических границ старочувашской письменности.

Кузнецов А.В. Мари Эл Республикин Звенигово районĕнчи Чăваш Утар ял калаçăвĕн тĕп уйрăмлăхĕсем (Основные особенности говора деревни Чуваш-Отары в Звениговском районе Республики Марий Эл) // Актуальные вопросы истории и культуры чувашского народа. Чебоксары, 2022. С. 238–250.

Чуваши живут в разных регионах России. В языкознании достаточно хорошо исследована речь чувашей Тюменской, Самарской, Саратовской, Пензенской и др. областей, Республики Башкортостан. Из соседних регионов нам хорошо известно, как разговаривают чуваши Ульяновской области и Татарстана. Здесь весомым является вклад языковедов Л.П. Сергеева, А.П. Долговой, А.Д. Ахвандеровой, Л.В. Коротаевой и др. В то же время особенности говоров чувашей Марий Эл, Мордовии, Нижегородской области практически не исследованы. В Звениговском районе Марий Эл находятся две чувашские деревни – Чуаш-Отары и Семеновка. В 1960 г. Л.П. Сергеев зафиксировал особенности речи одной женщины, долгое время проживавшей в д. Чуваш-Отары. Основываясь на этой анкете и других источниках, поставлена цель выявить особенности говора чувашей д. Чуваш-Отары.

This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.