Join the Community:
  • tweetter
  • mail

Выездной семинар “Час родного языка”

Conferences / Advisory Event

22/04/2023 18:00 - 20:00

Asia and the Pacific | Канчалан | Муниципальное общеобразовательное учреждение средняя школа села Канчалан Анадырского района

Side event

Languages: Chukchi

22 апреля, в день рождения первой профессиональной чукотской поэтессы Антонины Кымытваль, в Центре образования села Канчалан Анадырского муниципального района в рамках III окружного фестиваля родных языков состоялся выездной семинар «Час родного языка».

В нём приняли участие председатель Комитета Думы Чукотского автономного округа по делам коренных малочисленных народов Чукотки Лариса Абрютина, специалисты Чукотского института повышения квалификации работников образования, представители общественной организации «Чычеткин вэтгав» («Родное слово») и Анадырского  филиала РОО «Ассоциация коренных малочисленных народов Чукотки», а также учителя родных языков Чукотки, педагоги дополнительного образования, директор Центра образования села Светлана Ляховская, родители учащихся Центра образования и представители общественности.

Все выступающие, среди которых были учитель родного языка Ирина Иванова, Лариса Выквырагтыргыргына, Маргарита Тынескина, и многие другие,  говорили о том,  что с 1 сентября уроки родного языка, на изучение которого, кстати, в Центре образования Канчалана, как отметила директор Центра образования Светлана Ляховская, выделялось 3 часа в неделю (а не час, как в других школах), могут принять форму дополнительного образования, так как по всей стране вводится единая образовательная программа, то есть учебная программа будет единой от Уэлена до Калининграда.  То же касается и учебников родного (чукотского, эскимосского, эвенского)  языка, которые, как и все прочие учебники, должны соответствовать ФГОС. Они должны пройти федеральную государственную и внутреннюю региональную экспертизу, прежде чем они станут учебными пособиями, будут изданы и поступят в школы и  как бы в этой связи не лишиться ли тех немногих учеников, которые пока еще есть в сельских чукотских школах. Лариса Абрютина отметила, что все же возможно некая пауза в процессе  школьного преподавания языков. Это не должно снизить интенсивность и глубину изучения родного языка. Наоборот, мы должны и компенсировать и усилить погружения в язык. Как?

Во-первых, за счет повышения кружковой работы;

во–вторых, за счет введения языковых видеопрограмм в дошкольных учреждения, книг на родных языка с богатой иллюстрацией рисунков, вовлекающих детей в учебный процесс. Например, просмотр простых мультфильмов, переведенных на родные языки Чукотки.

в-третьих, за счет усиления семейного компонента.

Родители, которые владеют языками, могли бы больше говорить в присутствии детей на родном языке. Можно специально приглашать в гости таких же знатоков родного языка и говорить при детях.

При этом нужно ясно понимать  и помнить, что изучение родных языков это не только дань памяти предкам, не демонстрация своей приверженности  национальной принадлежности, а способ развития речевых способностей и  интеллектуальности.

Но, помимо учебников и учебных пособий необходима ещё детская художественная литература на языках народов Чукотки, которой явно не хватает и в школах, и в библиотеках округа, и на домашних книжных полках, – тех же замечательных, прекрасно иллюстрированных детских книжек Антонины Кымытваль, которая так много написала для чукотской детворы.

Именно через художественную литературу ребёнок охотнее всего постигает язык своего народа.

Ещё раз подчёркивалась необходимость погружения в языковую среду на бытовом уровне, в семье, в детском саду, где тоже должны работать носители родной речи.

Например, педагог дополнительного образования Зоя  Тевлятваль ведёт в Канчалане занятия с детьми с использованием прикладных методов, когда маленькие канчаланцы своими руками изготавливают всевозможные поделки, букв и  вышивку с элементами чукотской речи.

Для того чтобы изучение родного языка продолжалось, в селе рекомендовали организовать филиал организации «Чычэткын втэтгав» («Родное слово»).