Join the Community:
  • tweetter
  • mail

Видео-ролик «Посмотри снаружи: курьёзы перевода»

Cultural Event

18/11/2024 0:00 - 30/11/2024 0:00

Global | Belgorod | Белгородская государственная универсальная научная библиотека

Cultural performance

Languages: Russian

Когда мы читаем или смотрим что-то на другом языке, мы обычно не осознаем, сколько усилий затрачивается на перевод. Ведь это не просто дословный перевод с одного языка на другой, это сложный процесс, требующий учета контекста, культурных нюансов и многозначности слов.

Многие смешные ошибки происходят именно из-за дословного перевода. Переводчик может не уловить переносный смысл или идиому, и фраза, звучащая естественно на одном языке, становится абсурдной на другом. Представьте, что переводчик не знал, что английское “it’s raining cats and dogs” означает ‘льет как из ведра’, и перевел это как ‘идет дождь из кошек и собак’. Получившаяся фраза звучит нелепо, хотя в оригинале она означала обычный сильный дождь.

Ошибки переводчиков напоминают нам, что язык – это живой инструмент, полный нюансов и тонкостей.

Хотите узнать примеры таких ошибок перевода? Мы подготовили для вас видео с подборкой таких случаев!

This collaborative platform was established to enable the community of the International Decade of Indigenous Languages (IDIL 2022–2032) to share events, activities, and resources. The content published on the platform is the responsibility of registered users and does not commit the Secretariat of the Decade (UNESCO) and/or the Members of the Global Task Force for Making a Decade of Action for Indigenous Languages. Please note that the platform has been inactive since February 2025 and no longer accepts new uploads. While work is underway to provide an updated solution, the Secretariat of IDIL 2022–2032 remains available for any inquiries at: indigenous.languages@unesco.org.